Besedila iz pesmi The Get Down imajo kul izvor
Netflixova najnovejša izvirna serija, Pojdi dolje poln glasbe in še posebej ena pesem se vam bo po ogledu zagotovo zataknila v glavi. (Blagi spojlerji za 5. epizodo.) Govorim seveda o Mylene Cruz in duša Madonnas 'hit' Osvobodi me ' ki je izvirna pesem skupine The Americanos z Nile Rodgers in Herizen Guardiolo, predstavljena na Pojdi dolzvočni posnetek. V oddaji besedilo 'Osvobodi me' so si sposodili iz pesmarice, zaradi katere je oče pastorke Mylene v redu s svojim petjem.
Nakopal sem nekaj in zdi se, da pesem ni navdihnila resnična himna, čeprav obstajajo več hvalnic s podobnimi sporočili 'Gospod me osvobodi' . Vendar se zdi, kot da so nekatera besedila vzeta iz različnih biblijskih odlomkov. Razčlenimo stvari. Pesem se začne takole:
Oh, Gospod, vem
da me imaš rad.
Poznam tvojo luč
me bo osvobodil.
Moj gospodar bo sodil
ki me obsoja.
Vzame mojo bolečino.
Rešil me je.
Nekateri Googlingi ne razkrivajo nobenega posebnega vira teh besedil. Toda te besede odmevajo podobno čustvu mnogih hvalnic, misli, da nihče ni resnično tam, kot je Bog. Nato pesem preide v ta refren, ki se večkrat ponovi.
Te verige name
ne pusti me.
Ključe imaš,
pridi me rešit.
Ključe imaš,
pridi me osvoboditi.
Ne boš prišel dol in
osvetli me.
monica in Chandler prvi poljub
Pridite in me osvobodite.
Osvetli me.
Pridite me osvoboditi.
Še enkrat, nobena natančna himna ne vsebuje teh besed, ampak podobno naslovljena, 'Osvobodil me je', vsebuje temo osvoboditve / odklepanje verig s temi besedili: 'Osvobodil me je / ja, osvobodil me je / prekinil je zaporniške vezi zame.'
Od tam pesem govori več o luči ljubezni.
Kdor reče, da je v luči
in sovraži svojega brata
je še vedno v temi,
še vedno v temi skozi noč.
Predvsem se moramo globoko ljubiti,
ker ljubezen, ljubezen, ljubezen zajema množico grehov.
Všeč mi je posebnost vrstice 'sovraži svojega brata', saj sta bila Mylenin oče in stric hudo razburjena drug z drugim. Zdi se mi, da je zaradi te linije moral njen oče popustiti, sicer pa res ni živel svojega življenja z božjo lučjo v sebi, če bi imel sovraštvo do brata. To je še posebej jasno iz dejstva, da je ta del delno povzet iz Biblije. V Angleška standardna različica 1. Janeza 2 , pojavlja se ta odsek: 'Kdor reče, da je v luči in sovraži svojega brata, je še vedno v temi.' In v tem ista različica 1. Petrove 4 , vključen je ta odsek: „Predvsem se resnično ljubite, saj ljubezen zajema množico grehov.“
Končni nabor besedil je delno povzet tudi iz Biblije.
Moje ustnice bodo kričale od veselja
ko te pojem,
ko te začutim v sebi,
in dvignil se bom nad najvišjo od oblakov
in se naredim kot Najvišji.
In se bom povzpel
in se naredim
kot Najvišji.
Prvi dve vrstici sta bili povzeto po 71. psalmu , ki se glasi takole: 'Moje ustnice bodo kričale od veselja, ko vam zapojem hvalo.' In odsek Najvišje je vzet iz Izaija 14, ki vključuje te vrstice : 'Dvignil se bom nad višino oblakov; Postavil se bom kot Najvišji. '
Torej, čeprav je iz številnih odsekov Biblije nekoliko tlakovano, besedilo pesmi ostaja zvesto predstavi, saj je vzeto iz Božje besede, da bi pomirilo očeta Mylene. In tako strukturirani so precej spevni.
Slike: Netflix (4)